The word Need in Arabic with sentence examples
Tabel of Content [View]
We will learn the Arabic phrase for the word "need".
We frequently hear or read the word "need", so I will show you the sentence examples using the word "need" in the Arabic language.
Need in Arabic
اِحْتَاجَ إِلَى means : need; demand; require
Sentence Examples using the word need (اِحْتَاجَ - يَحْتَاجُ)
1. اِحْتَاجَ إِلَى مَنْ يُسَاعِدُهُ
He needs someone to help him.
word by word translation
a. مَنْ means who
b. يُسَاعِدُ means help; aid
يُسَاعِدُ is fi'il mudari' (فعل المضارع)
Fi'il madi of يُسَاعِدُ is سَاعَدَ
c. هُ is object pronoun of هُوَ (he), therefore يُسَاعِدُهُ means help him.
2. يَحْتَاجُ عَمَلُهُ إلَى وَسَائِلَ جَدِيدَةٍ
His work needs new tool.
word by word translation
a. عَمَلٌ means work; deed
b. وَسَائِلُ means tools; devices; intermediaries
وَسَائِلُ is plural form, the singular form of وَسَائِلُ is وَسِيلَةٌ
c. جَدِيْدَةٌ means new.
جَدِيْدَةٌ is female form, the male form of جَدِيْدَةٌ is جَدِيْدٌ
3. اِحْتَاجَ مَالاً فَوَجَدَهُ
He needs money and found it.
Word by word translation
a. مَالٌ means wealth; property; money
b. وَجَدَ means discover; find out; obtain; get
وَجَدَ is fi'il madi (فعل ماضي), fi'il mudari' of وَجَدَ is يَجِدُ
4. اِحْتَاجَ الفَقِيْرُ إِلَى مُسَاعَدَةِ الأَغْنِيَاءِ
The poor needs help from the rich men.
Word by word translation
a. فَقِيْرٌ = poor
b. مُسَاعَدَةٌ = help; aid; support; assistance
c. أَغْنِيَاءُ means rich men.
أَغْنِيَاءُ is plural form, the singular form of أَغْنِيَاءُ is غَنِيٌّ
5. لَنْ تَحْتَجَ إِلَى السَّيَّارَةِ فَالمَكَانُ قَرِيْبٌ مِنْ هُنَا
You will not need a car because the place is near from here.
word by word translation
a. سَيَّارَةٌ means a car.
b. مَكَانٌ means a place.
c. قَرِيْبٌ means near.
d. مِنْ = from
e. هُنَا = here
6. لَنْ تَحْتَاجَ إِلَى المُكَيِّفِ هُنَاكَ فَالجَوُّ بَارِدٌ
You don't need Air Conditioner there because the weather is cold.
word by word translation
a. مُكَيِّفٌ means air conditioner (AC)
b. هُنَاكَ means there
c. جَوٌّ means weather.
d. بَارِدٌ means cold.
7. لَنْ نَحْتَاجَ إِلَى السَّائِقِ فَنَحْنُ نُمْكِنُ أَنْ نَذْهَبَ بِالحَافِلَةِ
We don't need the driver because we can go by bus.
Word by word translation
a. سَائِقٌ means a driver
b. نَحْنُ = we
c. نُمْكِنُ = can
نُمْكِنُ is fi'il mudari' for the subject "we"
The based form of نُمْكِنُ is أَمْكَنَ - يُمْكِنُ
d. نَذْهَبُ = go
نَذْهَبُ is fi'il mudari' for the subject "we"
The based form of نَذْهَبُ is ذَهَبَ - يَذْهَبُ
c. حَافِلَةٌ means a bus.
8. لَنْ تَحْتَاجَ إِلَى المِفْتَاحِ فَالبَابُ لَيْسَ بِمُغْلَقٍ
You don't need the key because the door isn't locked.
word by word translation
a. مِفْتَاحٌ = a key
b. بَابٌ = a door
c. لَيْسَ = not
d. مُغْلَقٌ = locked; closed
=============================
I recommend you to read another Arabic expression:
- Arabic phrases for doing something
- Arabic phrases for polite request or asking something
- Asking permission in Arabic
No comments:
Post a Comment